兄妹ではなくて、良かった良かった♪

 

アニョハセヨ~!ということで、
今日から、韓国語習得のために、
ちょこちょこ韓国語を使っていこうと思います!


今日は水曜日なので、
수요일(スヨイル)ですね。


韓国ドラマの展開がちょっとコントっぽくて
面白いなと思ったのですが🤣


ちなみに、韓国語でドラマは、
(드라마(ドゥラマ)なそうです。


日本語と発音が似てますね。
これは覚えやすいです♪


さて、韓国ドラマ【青い鳥の輪舞】ですが、
恋人同士のウンスとヒョンドが、
実は血を分けた兄、妹だった😱という展開から、
(ただたんにウンスの実母が
実父を偽っただけだった)と分かったのに、
ウンスの義理の母親が嘘に気がついていなかったり、
なんだりかんだりで、劇中、泥沼だったのです。


(これ、どうなるんだ!?)と思っていたら、
あっさり、(2人は実の兄妹ではなかった)と
判明するのです。


あまり、だらだらこの話題で振り回されても嫌ですが、
騒いだわりに、あっさり終結したので、
だいぶ、肩すかしを食らっています😅


と思ったら、なぜかヒョンドの父親が
ウンスと別れなさい!』と言い出した😱!!!


あらららら。。。
ウンスとヒョンドは、兄妹とか関係なく、
どうやら、家のことで
交際を許してもらえないようですね。


本当に、ロミオとジュリエットみたい。


今後、この2人はどうなっていくのでしょうかね。


今日から覚える韓国語単語!

(今日、昨日)等の単語は、
全く発音が違うので、覚えるのに苦戦しそうです🥲


とにかく、毎日書いて覚えるしかないですね!