兄妹ではなくて、良かった良かった♪
アニョハセヨ~!ということで、
今日から、韓国語習得のために、
ちょこちょこ韓国語を使っていこうと思います!
今日は水曜日なので、
수요일(スヨイル)ですね。
韓国ドラマの展開がちょっとコントっぽくて
面白いなと思ったのですが🤣
ちなみに、韓国語でドラマは、
(드라마(ドゥラマ)なそうです。
日本語と発音が似てますね。
これは覚えやすいです♪
さて、韓国ドラマ【青い鳥の輪舞】ですが、
恋人同士のウンスとヒョンドが、
実は血を分けた兄、妹だった😱という展開から、
(ただたんにウンスの実母が
実父を偽っただけだった)と分かったのに、
ウンスの義理の母親が嘘に気がついていなかったり、
なんだりかんだりで、劇中、泥沼だったのです。
(これ、どうなるんだ!?)と思っていたら、
あっさり、(2人は実の兄妹ではなかった)と
判明するのです。
あまり、だらだらこの話題で振り回されても嫌ですが、
騒いだわりに、あっさり終結したので、
だいぶ、肩すかしを食らっています😅
と思ったら、なぜかヒョンドの父親が
『ウンスと別れなさい!』と言い出した😱!!!
あらららら。。。
ウンスとヒョンドは、兄妹とか関係なく、
どうやら、家のことで
交際を許してもらえないようですね。
本当に、ロミオとジュリエットみたい。
今後、この2人はどうなっていくのでしょうかね。
今日から覚える韓国語単語!
(今日、昨日)等の単語は、
全く発音が違うので、覚えるのに苦戦しそうです🥲
とにかく、毎日書いて覚えるしかないですね!